Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - CIAO CARA!!!!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
CIAO CARA!!!!
본문
marco6에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

NON SO DOVE MI TROVO.OGNI GIORNO CONOSCO E VEDO COSE NUOVE,
POTREBBE ESSERE CHE TRA DUE GIORNI SUONO IL CAMPANELLO DELLA TUA PORTA....
SONO COME UN SOFFIO DI VENTO CHE VOLA SENZA PERCHE'.
SEI DAVVERO UNA PERSONA FANTASTICA....
TI BACIO TANTO.... TUO MARCO...

제목
Hello darling
번역
영어

Guzel_R에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I don't know where I am. Every day I learn and see something new. May be in two days I'll ring your doorbell...
I like the breath of the wind that blows without any reason.
You are a really fantastic person...
Kiss you a lot... Your Marco...
이 번역물에 관한 주의사항
"senza perché"="without why" = "without any purpose"
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 3일 03:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 1일 21:52

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Guzel,

There are some problems with your translation.
Would you please review it?

"dove mi trovo" has a different translation
"conosco", "vedo" are not continuous tenses.

"without why"?
you must mean "without (any) reason"