Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Anglisht - CIAO CARA!!!!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
CIAO CARA!!!!
Tekst
Prezantuar nga marco6
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

NON SO DOVE MI TROVO.OGNI GIORNO CONOSCO E VEDO COSE NUOVE,
POTREBBE ESSERE CHE TRA DUE GIORNI SUONO IL CAMPANELLO DELLA TUA PORTA....
SONO COME UN SOFFIO DI VENTO CHE VOLA SENZA PERCHE'.
SEI DAVVERO UNA PERSONA FANTASTICA....
TI BACIO TANTO.... TUO MARCO...

Titull
Hello darling
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Guzel_R
Përkthe në: Anglisht

I don't know where I am. Every day I learn and see something new. May be in two days I'll ring your doorbell...
I like the breath of the wind that blows without any reason.
You are a really fantastic person...
Kiss you a lot... Your Marco...
Vërejtje rreth përkthimit
"senza perché"="without why" = "without any purpose"
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 3 Shtator 2008 03:17





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Shtator 2008 21:52

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Guzel,

There are some problems with your translation.
Would you please review it?

"dove mi trovo" has a different translation
"conosco", "vedo" are not continuous tenses.

"without why"?
you must mean "without (any) reason"