Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Brazíliai portugál - Força e fé.
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
Força e fé.
Forditando szöveg
Ajànlo
jcoelho
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Continue vivendo sempre com FORÇA e FÉ.
Magyaràzat a forditàshoz
em lÃbio.
Edited by
lilian canale
- 4 Szeptember 2008 00:41
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
1 Szeptember 2008 18:58
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
jcoelho,
Você deve incluir um verbo para formar uma frase.
"É preciso
ter
força e fé"
2 Szeptember 2008 15:18
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
jcoelho,
Vejo que não entendes o que seja uma frase completa. Porém como o que te interessa são apenas as palavras "força e fé" vou editar o teu pedido para "Continua vivendo sempre com FORÇA e FÉ" o que é, sim, uma frase completa na forma imperativa e será traduzida.