Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Força e fé.
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
Força e fé.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
jcoelho
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Continue vivendo sempre com FORÇA e FÉ.
Huomioita käännöksestä
em lÃbio.
Viimeksi toimittanut
lilian canale
- 4 Syyskuu 2008 00:41
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
1 Syyskuu 2008 18:58
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
jcoelho,
Você deve incluir um verbo para formar uma frase.
"É preciso
ter
força e fé"
2 Syyskuu 2008 15:18
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
jcoelho,
Vejo que não entendes o que seja uma frase completa. Porém como o que te interessa são apenas as palavras "força e fé" vou editar o teu pedido para "Continua vivendo sempre com FORÇA e FÉ" o que é, sim, uma frase completa na forma imperativa e será traduzida.