Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Portuguès brasiler - Força e fé.
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Força e fé.
Text a traduir
Enviat per
jcoelho
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Continue vivendo sempre com FORÇA e FÉ.
Notes sobre la traducció
em lÃbio.
Darrera edició per
lilian canale
- 4 Setembre 2008 00:41
Darrer missatge
Autor
Missatge
1 Setembre 2008 18:58
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
jcoelho,
Você deve incluir um verbo para formar uma frase.
"É preciso
ter
força e fé"
2 Setembre 2008 15:18
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
jcoelho,
Vejo que não entendes o que seja uma frase completa. Porém como o que te interessa são apenas as palavras "força e fé" vou editar o teu pedido para "Continua vivendo sempre com FORÇA e FÉ" o que é, sim, uma frase completa na forma imperativa e será traduzida.