الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - برتغالية برازيلية - Força e fé.
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
Força e fé.
نص للترجمة
إقترحت من طرف
jcoelho
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Continue vivendo sempre com FORÇA e FÉ.
ملاحظات حول الترجمة
em lÃbio.
آخر تحرير من طرف
lilian canale
- 4 أيلول 2008 00:41
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
1 أيلول 2008 18:58
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
jcoelho,
Você deve incluir um verbo para formar uma frase.
"É preciso
ter
força e fé"
2 أيلول 2008 15:18
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
jcoelho,
Vejo que não entendes o que seja uma frase completa. Porém como o que te interessa são apenas as palavras "força e fé" vou editar o teu pedido para "Continua vivendo sempre com FORÇA e FÉ" o que é, sim, uma frase completa na forma imperativa e será traduzida.