Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Orosz - Reports in the press tend to say "the market did...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolOroszUkrán

Témakör üzlet / Munkàk

Cim
Reports in the press tend to say "the market did...
Szöveg
Ajànlo savrilova
Nyelvröl forditàs: Angol

Reports in the press tend to say "the market did this" or "the market expected good news on the economic front", as if the market were a single liing entity with a single conscios mind.

Cim
Отчеты в прессе склонны сообщать:"Рынок сделал это"
Fordítás
Orosz

Forditva Guzel_R àltal
Forditando nyelve: Orosz

Отчеты в прессе склонны сообщать:"Рынок сделал это" или "Рынок ожидал хороших новостей на экономическом фронте", как если бы рынок был единым живым существом с единым здравым сознанием.
Magyaràzat a forditàshoz
1.Мне больше нравится,если перевести "Reports in the press tend to say" как "Пресса склонна сообщать", но оставила первоначальный вариант как более близкий к оригиналу.
2.Здесь "здравый" имеет смысл "обладающий способностью мыслить, делать выводы".
Validated by RainnSaw - 29 December 2008 19:07