Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kirusi - Reports in the press tend to say "the market did...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKirusiKiukreni

Category Business / Jobs

Kichwa
Reports in the press tend to say "the market did...
Nakala
Tafsiri iliombwa na savrilova
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Reports in the press tend to say "the market did this" or "the market expected good news on the economic front", as if the market were a single liing entity with a single conscios mind.

Kichwa
Отчеты в прессе склонны сообщать:"Рынок сделал это"
Tafsiri
Kirusi

Ilitafsiriwa na Guzel_R
Lugha inayolengwa: Kirusi

Отчеты в прессе склонны сообщать:"Рынок сделал это" или "Рынок ожидал хороших новостей на экономическом фронте", как если бы рынок был единым живым существом с единым здравым сознанием.
Maelezo kwa mfasiri
1.Мне больше нравится,если перевести "Reports in the press tend to say" как "Пресса склонна сообщать", но оставила первоначальный вариант как более близкий к оригиналу.
2.Здесь "здравый" имеет смысл "обладающий способностью мыслить, делать выводы".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na RainnSaw - 29 Disemba 2008 19:07