Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Japán - Aranızda yaşıyorum ama sizden deÄŸilim.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Cim
Aranızda yaşıyorum ama sizden değilim.
Szöveg
Ajànlo
Skepo
Nyelvröl forditàs: Török
Aranızda yaşıyorum ama sizden değilim.
Cim
ã‚ãªãŸãŸã¡ã¨ä¸€ç·’ã«ä½ã‚“ã§ã„ã¾ã™ãŒã€
Fordítás
Japán
Forditva
IanMegill2
àltal
Forditando nyelve: Japán
ã‚ãªãŸæ–¹ã¨ä¸€ç·’ã«ä½ã‚“ã§ã„ã¾ã™ãŒã€ã‚ãªãŸæ–¹ã®ä»²é–“ã§ã¯ãªã„ã§ã™ã€‚
Magyaràzat a forditàshoz
Romanized:
Anata-gata to issho ni sunde-imasu ga, anata-gata no nakama de wa nai desu.
Literally:
I live together with you (plural), but I am not a member of your (plural) group.
Validated by
IanMegill2
- 23 Március 2009 05:22