Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



62Fordítás - Bulgár-Angol - Колко нощи аз не спах, колко друми извървях -...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BulgárAngolFrancia

Cim
Колко нощи аз не спах, колко друми извървях -...
Szöveg
Ajànlo Francky5591
Nyelvröl forditàs: Bulgár

Колко нощи аз не спах,
колко друми извървях -
да се върна.
Колко песни аз изпях,
колко мъка изживях -
да се върна.
В мойта хубава страна
майка, татко и жена
да прегърна.
Там под родното небе
чака моето дете
да се върна.

Моя страна, моя България
Моя любов, моя България
Моя тъга, моя България
При теб ме връща вечно любовта.

Даже нейде по света
неизвестен да умра
ще се върна.
В мойта хубава страна
и тревата и пръстта
да прегърна.
Нека стана стръкче цвят
нека вятъра познат
ме прегърне.
Нека родните поля
да ме срещнат с песента
щом се върна.

Cim
My country, My Bulgaria
Fordítás
Angol

Forditva oyster àltal
Forditando nyelve: Angol

How many nights I didn’t sleep,
How many roads I walked-
to come back.
How many songs I sang,
How much pain I lived through-
to come back.
To my lovely country
to embrace mother, father and wife.
There, under the native sky
My child is waiting for me to come back.
My country, my Bulgaria,
My love, my Bulgaria,
My homesickness, my Bulgaria
The love makes me always turn back to you.
Even if I die unknown somewhere around the world
I’ll be back.
to my lovely country
to hug the grass and the native soil.
Let it become a stalk of flower
Let the well-known wind embrace me.
Let the native field
meet me with the song
when I come back.
Validated by lilian canale - 4 Àprilis 2009 16:58





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Àprilis 2009 12:36

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
Just as I told you, Francky...here you are!

3 Àprilis 2009 13:53

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
How many nights I didn't slept!
F Bb F (first chords from "blowing in the wind"


"I didn't slept"? Isn't it rather "I didn't sleep"?

3 Àprilis 2009 20:43

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
Yep, so it is! I even didn't notice. It's getting clearer that I'm "poetry blind" indeed...;P