Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



62翻訳 - ブルガリア語-英語 - Колко нощи аз не спах, колко друми извървях -...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語 フランス語

タイトル
Колко нощи аз не спах, колко друми извървях -...
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Колко нощи аз не спах,
колко друми извървях -
да се върна.
Колко песни аз изпях,
колко мъка изживях -
да се върна.
В мойта хубава страна
майка, татко и жена
да прегърна.
Там под родното небе
чака моето дете
да се върна.

Моя страна, моя България
Моя любов, моя България
Моя тъга, моя България
При теб ме връща вечно любовта.

Даже нейде по света
неизвестен да умра
ще се върна.
В мойта хубава страна
и тревата и пръстта
да прегърна.
Нека стана стръкче цвят
нека вятъра познат
ме прегърне.
Нека родните поля
да ме срещнат с песента
щом се върна.

タイトル
My country, My Bulgaria
翻訳
英語

oyster様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

How many nights I didn’t sleep,
How many roads I walked-
to come back.
How many songs I sang,
How much pain I lived through-
to come back.
To my lovely country
to embrace mother, father and wife.
There, under the native sky
My child is waiting for me to come back.
My country, my Bulgaria,
My love, my Bulgaria,
My homesickness, my Bulgaria
The love makes me always turn back to you.
Even if I die unknown somewhere around the world
I’ll be back.
to my lovely country
to hug the grass and the native soil.
Let it become a stalk of flower
Let the well-known wind embrace me.
Let the native field
meet me with the song
when I come back.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 4月 4日 16:58





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 3日 12:36

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Just as I told you, Francky...here you are!

2009年 4月 3日 13:53

Francky5591
投稿数: 12396
How many nights I didn't slept!
F Bb F (first chords from "blowing in the wind"


"I didn't slept"? Isn't it rather "I didn't sleep"?

2009年 4月 3日 20:43

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Yep, so it is! I even didn't notice. It's getting clearer that I'm "poetry blind" indeed...;P