Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



62Tradução - Búlgaro-Inglês - Колко нощи аз не спах, колко друми извървях -...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: BúlgaroInglêsFrancês

Título
Колко нощи аз не спах, колко друми извървях -...
Texto
Enviado por Francky5591
Língua de origem: Búlgaro

Колко нощи аз не спах,
колко друми извървях -
да се върна.
Колко песни аз изпях,
колко мъка изживях -
да се върна.
В мойта хубава страна
майка, татко и жена
да прегърна.
Там под родното небе
чака моето дете
да се върна.

Моя страна, моя България
Моя любов, моя България
Моя тъга, моя България
При теб ме връща вечно любовта.

Даже нейде по света
неизвестен да умра
ще се върна.
В мойта хубава страна
и тревата и пръстта
да прегърна.
Нека стана стръкче цвят
нека вятъра познат
ме прегърне.
Нека родните поля
да ме срещнат с песента
щом се върна.

Título
My country, My Bulgaria
Tradução
Inglês

Traduzido por oyster
Língua alvo: Inglês

How many nights I didn’t sleep,
How many roads I walked-
to come back.
How many songs I sang,
How much pain I lived through-
to come back.
To my lovely country
to embrace mother, father and wife.
There, under the native sky
My child is waiting for me to come back.
My country, my Bulgaria,
My love, my Bulgaria,
My homesickness, my Bulgaria
The love makes me always turn back to you.
Even if I die unknown somewhere around the world
I’ll be back.
to my lovely country
to hug the grass and the native soil.
Let it become a stalk of flower
Let the well-known wind embrace me.
Let the native field
meet me with the song
when I come back.
Última validação ou edição por lilian canale - 4 Abril 2009 16:58





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Abril 2009 12:36

ViaLuminosa
Número de mensagens: 1116
Just as I told you, Francky...here you are!

3 Abril 2009 13:53

Francky5591
Número de mensagens: 12396
How many nights I didn't slept!
F Bb F (first chords from "blowing in the wind"


"I didn't slept"? Isn't it rather "I didn't sleep"?

3 Abril 2009 20:43

ViaLuminosa
Número de mensagens: 1116
Yep, so it is! I even didn't notice. It's getting clearer that I'm "poetry blind" indeed...;P