Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Görög-Latin nyelv - Η ΑΓΑΠΗΜΕÎΗ ΜΕΡΑ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΕΙÎΑΙ Η ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Η ΑΓΑΠΗΜΕÎΗ ΜΕΡΑ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΕΙÎΑΙ Η ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ.
Szöveg
Ajànlo
areti14
Nyelvröl forditàs: Görög
Η ΑΓΑΠΗΜΕÎΗ ΜΕΡΑ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΕΙÎΑΙ Η ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ.
Cim
Dies Deo carissimus est ueneris.
Fordítás
Latin nyelv
Forditva
chronotribe
àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv
Dies Deo carissimus est ueneris.
Magyaràzat a forditàshoz
Veneris dies = η της AφÏοδίτης ημÎÏα
Eάν δεν θÎλεις το όνομα της ΑφÏοδίτης να αναφÎÏεται...
quintus dies = η Ï€Îμπτη ημÎÏα
Dies Deo carissimus est quintus.
Validated by
chronotribe
- 23 Május 2009 23:42