Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Görög - What about now? What about today? What if you're...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolGörög

Témakör Ének

Cim
What about now? What about today? What if you're...
Szöveg
Ajànlo areianaki
Nyelvröl forditàs: Angol

What about now?
What about today?
What if you're making me all that I was meant to be?
What if our love never went away?
What if it's lost behind words we could never find?
Baby, before it's too late,
What about now?

Cim
Γιατί όχι σήμερα;
Fordítás
Görög

Forditva irini àltal
Forditando nyelve: Görög

Τι θα 'λεγες για τώρα;
Τι θα 'λεγες για σήμερα;
Κι αν εσύ με κάνεις όλα όσα προορίζομαι να γίνω;
Κι αν η αγάπη μας δεν χανότανε ποτέ;
Κι αν χαθεί πίσω από λέξεις που δεν θα μπορούσαμε ποτέ να βρούμε;
Μωρό (μου) πριν να' ναι πολύ αργά,
Τι θα 'λεγες για τώρα;
Magyaràzat a forditàshoz
Σημείωση: Η μετάφραση στίχων είναι, σχεδόν πάντα, προβληματική.
Το νόημα των στίχων είναι το ακόλουθο:
Ας μην αφήσουμε για αύριο αυτό που μπορούμε να κάνουμε σήμερα. Το όλο τραγούδι μιλάει για το πόσο η έλλειψη αγάπης πληγώνει μια καρδιά και το πόσο/πώς η αγάπη μπορεί να σώσει.
Αλλά το πρόσωπο στο οποίο μιλάει ο τραγουδιστής δεν εκδηλώνεται. Και του λένε οι στίχοι:
Ας το κάνουμε τώρα, σήμερα. Κι αν η αγάπη μας θα κρατήσει για πάντα; Γιατί να καθυστερήσουμε, τι θα 'λεγες να αρχίσουμε τώρα;
Κιαν περιμένουμε για τις σωστές λέξεις για να έρθουμε κοντά και δεν τις βρούμε ποτέ; κλπ, κλπ, κλπ
Validated by reggina - 18 Július 2009 13:59