Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Грецька - What about now? What about today? What if you're...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаГрецька

Категорія Пісні

Заголовок
What about now? What about today? What if you're...
Текст
Публікацію зроблено areianaki
Мова оригіналу: Англійська

What about now?
What about today?
What if you're making me all that I was meant to be?
What if our love never went away?
What if it's lost behind words we could never find?
Baby, before it's too late,
What about now?

Заголовок
Γιατί όχι σήμερα;
Переклад
Грецька

Переклад зроблено irini
Мова, якою перекладати: Грецька

Τι θα 'λεγες για τώρα;
Τι θα 'λεγες για σήμερα;
Κι αν εσύ με κάνεις όλα όσα προορίζομαι να γίνω;
Κι αν η αγάπη μας δεν χανότανε ποτέ;
Κι αν χαθεί πίσω από λέξεις που δεν θα μπορούσαμε ποτέ να βρούμε;
Μωρό (μου) πριν να' ναι πολύ αργά,
Τι θα 'λεγες για τώρα;
Пояснення стосовно перекладу
Σημείωση: Η μετάφραση στίχων είναι, σχεδόν πάντα, προβληματική.
Το νόημα των στίχων είναι το ακόλουθο:
Ας μην αφήσουμε για αύριο αυτό που μπορούμε να κάνουμε σήμερα. Το όλο τραγούδι μιλάει για το πόσο η έλλειψη αγάπης πληγώνει μια καρδιά και το πόσο/πώς η αγάπη μπορεί να σώσει.
Αλλά το πρόσωπο στο οποίο μιλάει ο τραγουδιστής δεν εκδηλώνεται. Και του λένε οι στίχοι:
Ας το κάνουμε τώρα, σήμερα. Κι αν η αγάπη μας θα κρατήσει για πάντα; Γιατί να καθυστερήσουμε, τι θα 'λεγες να αρχίσουμε τώρα;
Κιαν περιμένουμε για τις σωστές λέξεις για να έρθουμε κοντά και δεν τις βρούμε ποτέ; κλπ, κλπ, κλπ
Затверджено reggina - 18 Липня 2009 13:59