Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Grieks - What about now? What about today? What if you're...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsGrieks

Categorie Liedje

Titel
What about now? What about today? What if you're...
Tekst
Opgestuurd door areianaki
Uitgangs-taal: Engels

What about now?
What about today?
What if you're making me all that I was meant to be?
What if our love never went away?
What if it's lost behind words we could never find?
Baby, before it's too late,
What about now?

Titel
Γιατί όχι σήμερα;
Vertaling
Grieks

Vertaald door irini
Doel-taal: Grieks

Τι θα 'λεγες για τώρα;
Τι θα 'λεγες για σήμερα;
Κι αν εσύ με κάνεις όλα όσα προορίζομαι να γίνω;
Κι αν η αγάπη μας δεν χανότανε ποτέ;
Κι αν χαθεί πίσω από λέξεις που δεν θα μπορούσαμε ποτέ να βρούμε;
Μωρό (μου) πριν να' ναι πολύ αργά,
Τι θα 'λεγες για τώρα;
Details voor de vertaling
Σημείωση: Η μετάφραση στίχων είναι, σχεδόν πάντα, προβληματική.
Το νόημα των στίχων είναι το ακόλουθο:
Ας μην αφήσουμε για αύριο αυτό που μπορούμε να κάνουμε σήμερα. Το όλο τραγούδι μιλάει για το πόσο η έλλειψη αγάπης πληγώνει μια καρδιά και το πόσο/πώς η αγάπη μπορεί να σώσει.
Αλλά το πρόσωπο στο οποίο μιλάει ο τραγουδιστής δεν εκδηλώνεται. Και του λένε οι στίχοι:
Ας το κάνουμε τώρα, σήμερα. Κι αν η αγάπη μας θα κρατήσει για πάντα; Γιατί να καθυστερήσουμε, τι θα 'λεγες να αρχίσουμε τώρα;
Κιαν περιμένουμε για τις σωστές λέξεις για να έρθουμε κοντά και δεν τις βρούμε ποτέ; κλπ, κλπ, κλπ
Laatst goedgekeurd of bewerkt door reggina - 18 juli 2009 13:59