Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Kurd-Török - Delalê Lê bese Menalê te ez kuÅŸtim bi bejn û balê...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : KurdTörökAngolFrancia

Témakör Ének

Cim
Delalê Lê bese Menalê te ez kuştim bi bejn û balê...
Szöveg
Ajànlo asking25
Nyelvröl forditàs: Kurd

Delalê Lê bese Menalê te ez kuştim bi bejn û balê Ax dilber Xwaş û Xezalê Nikarim Bête nikarim Nikarim Bête nikarim te nebînim tar û marim Delalê lê Tu Keça ciwan Tu Him Xwaş û Him jî Dilovan Ez Qurbana bir û çavan Nikarim Bête nikarim Nikarim Bête ...nikarim te nebînim tar û marim Ez şewutim bi hesreta te Dikim carê werime Bate Ez şewutim bi hesreta te Nikarim Bête nikarim Nikarim Bête nikarim te nebînim tar û marim Skc

Cim
sevgilim yeter inleme
Fordítás
Török

Forditva rojberdan àltal
Forditando nyelve: Török

Sevgilim yeter inleme, sen beni öldürdün endamın duruşunla, ah endamı güzel ceylanım sensiz yapamıyorum, sensiz yapamam, seni görmezsem perişanım, sevgilim sen genç kız hem güzel hemde eşsiz, gözüne kaşına kurban olayım sensiz yapamam, sensiz yapamam.. Seni göremiyorum perişanım, hasretinle yanmışım bir kez olsun yanına geleceğim, hasretinle yanmışım sensiz yapamam. Seni göremiyorum perişanım..
Validated by cheesecake - 25 Február 2010 22:44





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Október 2009 23:45

serhad
Hozzászólások száma: 1
aslinda dogruu ceviri ama cumleler uzerinde biraz calisilmali cunku turkce gibi cevirmis arkadas kurtce gramer yapisi boyle degill

16 Október 2009 21:37

hamza_22
Hozzászólások száma: 8
bazi kelimeleri yannış olmuş ama çok önem ifade etmiyor metnin anlamını bozmuyor

16 Október 2009 21:53

cheesecake
Hozzászólások száma: 980
Hangi kısımların yanlış olduğunu veya yanlış kelimeleri belirtebilir misiniz lütfen? Ne yazık ki Kürtçe bilmediğim için yardımcı olursanız sevinirim

CC: serhad hamza_22