Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 쿠르드어-터키어 - Delalê Lê bese Menalê te ez kuÅŸtim bi bejn û balê...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 쿠르드어터키어영어프랑스어

분류 노래

제목
Delalê Lê bese Menalê te ez kuştim bi bejn û balê...
본문
asking25에 의해서 게시됨
원문 언어: 쿠르드어

Delalê Lê bese Menalê te ez kuştim bi bejn û balê Ax dilber Xwaş û Xezalê Nikarim Bête nikarim Nikarim Bête nikarim te nebînim tar û marim Delalê lê Tu Keça ciwan Tu Him Xwaş û Him jî Dilovan Ez Qurbana bir û çavan Nikarim Bête nikarim Nikarim Bête ...nikarim te nebînim tar û marim Ez şewutim bi hesreta te Dikim carê werime Bate Ez şewutim bi hesreta te Nikarim Bête nikarim Nikarim Bête nikarim te nebînim tar û marim Skc

제목
sevgilim yeter inleme
번역
터키어

rojberdan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Sevgilim yeter inleme, sen beni öldürdün endamın duruşunla, ah endamı güzel ceylanım sensiz yapamıyorum, sensiz yapamam, seni görmezsem perişanım, sevgilim sen genç kız hem güzel hemde eşsiz, gözüne kaşına kurban olayım sensiz yapamam, sensiz yapamam.. Seni göremiyorum perişanım, hasretinle yanmışım bir kez olsun yanına geleceğim, hasretinle yanmışım sensiz yapamam. Seni göremiyorum perişanım..
cheesecake에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 25일 22:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 15일 23:45

serhad
게시물 갯수: 1
aslinda dogruu ceviri ama cumleler uzerinde biraz calisilmali cunku turkce gibi cevirmis arkadas kurtce gramer yapisi boyle degill

2009년 10월 16일 21:37

hamza_22
게시물 갯수: 8
bazi kelimeleri yannış olmuş ama çok önem ifade etmiyor metnin anlamını bozmuyor

2009년 10월 16일 21:53

cheesecake
게시물 갯수: 980
Hangi kısımların yanlış olduğunu veya yanlış kelimeleri belirtebilir misiniz lütfen? Ne yazık ki Kürtçe bilmediğim için yardımcı olursanız sevinirim

CC: serhad hamza_22