Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Koerdisch-Turks - Delalê Lê bese Menalê te ez kuştim bi bejn û balê...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: KoerdischTurksEngelsFrans

Categorie Liedje

Titel
Delalê Lê bese Menalê te ez kuştim bi bejn û balê...
Tekst
Opgestuurd door asking25
Uitgangs-taal: Koerdisch

Delalê Lê bese Menalê te ez kuştim bi bejn û balê Ax dilber Xwaş û Xezalê Nikarim Bête nikarim Nikarim Bête nikarim te nebînim tar û marim Delalê lê Tu Keça ciwan Tu Him Xwaş û Him jî Dilovan Ez Qurbana bir û çavan Nikarim Bête nikarim Nikarim Bête ...nikarim te nebînim tar û marim Ez şewutim bi hesreta te Dikim carê werime Bate Ez şewutim bi hesreta te Nikarim Bête nikarim Nikarim Bête nikarim te nebînim tar û marim Skc

Titel
sevgilim yeter inleme
Vertaling
Turks

Vertaald door rojberdan
Doel-taal: Turks

Sevgilim yeter inleme, sen beni öldürdün endamın duruşunla, ah endamı güzel ceylanım sensiz yapamıyorum, sensiz yapamam, seni görmezsem perişanım, sevgilim sen genç kız hem güzel hemde eşsiz, gözüne kaşına kurban olayım sensiz yapamam, sensiz yapamam.. Seni göremiyorum perişanım, hasretinle yanmışım bir kez olsun yanına geleceğim, hasretinle yanmışım sensiz yapamam. Seni göremiyorum perişanım..
Laatst goedgekeurd of bewerkt door cheesecake - 25 februari 2010 22:44





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 oktober 2009 23:45

serhad
Aantal berichten: 1
aslinda dogruu ceviri ama cumleler uzerinde biraz calisilmali cunku turkce gibi cevirmis arkadas kurtce gramer yapisi boyle degill

16 oktober 2009 21:37

hamza_22
Aantal berichten: 8
bazi kelimeleri yannış olmuş ama çok önem ifade etmiyor metnin anlamını bozmuyor

16 oktober 2009 21:53

cheesecake
Aantal berichten: 980
Hangi kısımların yanlış olduğunu veya yanlış kelimeleri belirtebilir misiniz lütfen? Ne yazık ki Kürtçe bilmediğim için yardımcı olursanız sevinirim

CC: serhad hamza_22