Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Kurdisk-Tyrkisk - Delalê Lê bese Menalê te ez kuÅŸtim bi bejn û balê...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: KurdiskTyrkiskEngelskFransk

Kategori Sang

Titel
Delalê Lê bese Menalê te ez kuştim bi bejn û balê...
Tekst
Tilmeldt af asking25
Sprog, der skal oversættes fra: Kurdisk

Delalê Lê bese Menalê te ez kuştim bi bejn û balê Ax dilber Xwaş û Xezalê Nikarim Bête nikarim Nikarim Bête nikarim te nebînim tar û marim Delalê lê Tu Keça ciwan Tu Him Xwaş û Him jî Dilovan Ez Qurbana bir û çavan Nikarim Bête nikarim Nikarim Bête ...nikarim te nebînim tar û marim Ez şewutim bi hesreta te Dikim carê werime Bate Ez şewutim bi hesreta te Nikarim Bête nikarim Nikarim Bête nikarim te nebînim tar û marim Skc

Titel
sevgilim yeter inleme
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af rojberdan
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Sevgilim yeter inleme, sen beni öldürdün endamın duruşunla, ah endamı güzel ceylanım sensiz yapamıyorum, sensiz yapamam, seni görmezsem perişanım, sevgilim sen genç kız hem güzel hemde eşsiz, gözüne kaşına kurban olayım sensiz yapamam, sensiz yapamam.. Seni göremiyorum perişanım, hasretinle yanmışım bir kez olsun yanına geleceğim, hasretinle yanmışım sensiz yapamam. Seni göremiyorum perişanım..
Senest valideret eller redigeret af cheesecake - 25 Februar 2010 22:44





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Oktober 2009 23:45

serhad
Antal indlæg: 1
aslinda dogruu ceviri ama cumleler uzerinde biraz calisilmali cunku turkce gibi cevirmis arkadas kurtce gramer yapisi boyle degill

16 Oktober 2009 21:37

hamza_22
Antal indlæg: 8
bazi kelimeleri yannış olmuş ama çok önem ifade etmiyor metnin anlamını bozmuyor

16 Oktober 2009 21:53

cheesecake
Antal indlæg: 980
Hangi kısımların yanlış olduğunu veya yanlış kelimeleri belirtebilir misiniz lütfen? Ne yazık ki Kürtçe bilmediğim için yardımcı olursanız sevinirim

CC: serhad hamza_22