Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Orosz-Török - veynıy kadil

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OroszNémetTörök

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
veynıy kadil
Szöveg
Ajànlo varoltmer@hotmail.com
Nyelvröl forditàs: Orosz

Невидимый диакон, склонясь над домами, замахнулся взвизгнувшим вейным кадилом, проливая ласку, воздушную, снежную.
Magyaràzat a forditàshoz
NB!! Для переводчиков на турецкий и немецкий: см. комментарий к запросу.

Merhaba çevirisini rica ettiğim rusça cümlede(Andre Belıy'in bir eserinde geçiyor) "вейным" kelimesinin karşılığını bulamıyorum. veyat-esmek ten gelebilir mi? Veyna isimli bir nehir var? Bir marka(buhuranın markası) olabilir mi?! Almanca trennen olarak da çıktı karşıma- acaba özel veya hususi olabilir mi? Bir de "Wayne" olarak çıkıyor .... Yardım ederseniz sevinirim. Teşekkürler. Varol Tümer.

Cim
yayvan ağızlı buhurdan
Fordítás
Török

Forditva varoltmer@hotmail.com àltal
Forditando nyelve: Török

Görünmeyen yardımcı rahip, evlerin üzerine eğilmiş, hafif, karlı şefkat akıtarak, cızırdayan yayvan ağızlı buhurdanı sallamaktaydı.
Validated by 44hazal44 - 8 Szeptember 2010 20:09





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Szeptember 2010 19:10

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Diakon....> rahip yardımcsı

6 Szeptember 2010 14:30

varoltmer@hotmail.com
Hozzászólások száma: 43
Doğru! direk "yardımcı rahip" diyelim... Teşekkürler " Görünmeyen yardımcı (rahip) evlerin üzerine eğilmiş, hafif, karlı şefkat akıtarak, cızırdayan yayvan ağızlı buhurdanı sallamaktaydı"

6 Szeptember 2010 14:31

varoltmer@hotmail.com
Hozzászólások száma: 43
Görünmeyen yardımcı (rahip) evlerin üzerine eğilmiş, hafif, karlı şefkat akıtarak, cızırdayan yayvan ağızlı buhurdanı sallamaktaydı

6 Szeptember 2010 20:52

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Dediginiz sekilde düzenledim.