Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Rusisht-Turqisht - veynıy kadil

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RusishtGjermanishtTurqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
veynıy kadil
Tekst
Prezantuar nga varoltmer@hotmail.com
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht

Невидимый диакон, склонясь над домами, замахнулся взвизгнувшим вейным кадилом, проливая ласку, воздушную, снежную.
Vërejtje rreth përkthimit
NB!! Для переводчиков на турецкий и немецкий: см. комментарий к запросу.

Merhaba çevirisini rica ettiğim rusça cümlede(Andre Belıy'in bir eserinde geçiyor) "вейным" kelimesinin karşılığını bulamıyorum. veyat-esmek ten gelebilir mi? Veyna isimli bir nehir var? Bir marka(buhuranın markası) olabilir mi?! Almanca trennen olarak da çıktı karşıma- acaba özel veya hususi olabilir mi? Bir de "Wayne" olarak çıkıyor .... Yardım ederseniz sevinirim. Teşekkürler. Varol Tümer.

Titull
yayvan ağızlı buhurdan
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga varoltmer@hotmail.com
Përkthe në: Turqisht

Görünmeyen yardımcı rahip, evlerin üzerine eğilmiş, hafif, karlı şefkat akıtarak, cızırdayan yayvan ağızlı buhurdanı sallamaktaydı.
U vleresua ose u publikua se fundi nga 44hazal44 - 8 Shtator 2010 20:09





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Shtator 2010 19:10

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Diakon....> rahip yardımcsı

6 Shtator 2010 14:30

varoltmer@hotmail.com
Numri i postimeve: 43
Doğru! direk "yardımcı rahip" diyelim... Teşekkürler " Görünmeyen yardımcı (rahip) evlerin üzerine eğilmiş, hafif, karlı şefkat akıtarak, cızırdayan yayvan ağızlı buhurdanı sallamaktaydı"

6 Shtator 2010 14:31

varoltmer@hotmail.com
Numri i postimeve: 43
Görünmeyen yardımcı (rahip) evlerin üzerine eğilmiş, hafif, karlı şefkat akıtarak, cızırdayan yayvan ağızlı buhurdanı sallamaktaydı

6 Shtator 2010 20:52

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Dediginiz sekilde düzenledim.