Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Bulgár-Orosz - не италиÑнÑки а руÑки Ñ‚Ñ€Ñбва да науча
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Cim
не италиÑнÑки а руÑки Ñ‚Ñ€Ñбва да науча
Szöveg
Ajànlo
bimbobg
Nyelvröl forditàs: Bulgár
Ðе италианÑки, а руÑки Ñ‚Ñ€Ñбва да науча.
Magyaràzat a forditàshoz
...и да пишеш правилно на българÑки Ñъщо.:-)
Cim
Мне надо выучить не итальÑнÑкий, а руÑÑкий
Fordítás
Orosz
Forditva
Keyko
àltal
Forditando nyelve: Orosz
Мне надо выучить не итальÑнÑкий, а руÑÑкий
Validated by
Siberia
- 23 Augusztus 2010 05:50
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
22 Augusztus 2010 06:10
valradev
Hozzászólások száma: 3
"Ðе итальÑнÑкий, а руÑÑкий мне надо выучить."
така е по-близо до оригиналниа текÑÑ‚ , а иначе Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´ е по добре Ñтруктуриран.