Wysyłam Ci najsłodsze "dobranoc"..chciałbym całować twoje usta i przytulać cię całą noc..
Magyaràzat a forditàshoz
<edit> "pieścić" with "przytulać"</edit> (and also validated the translation, given that requester didn't even bother herself to answer the messages we sent her!)
The one I translated wrong. I can see now. Don't know why have translated this way. I meant "przytulać" from the beginning but just typed what I did. I am very sorry. Maybe that was a reason of the rejection... I don't know.
But I would leave the rest like it is. I translated it from Italian.
Hope I could help a bit in the evaluation.