Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Spanyol - Eneida, Libro IV
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Költészet - Kultura
Cim
Eneida, Libro IV
Forditando szöveg
Ajànlo
juul17
Nyelvröl forditàs: Spanyol
Huir, su ansia es huir... que atrás se queden las dulces tierras que al amor convidan.
Magyaràzat a forditàshoz
Me gustaria una traduccion al latin, la lengua original del texto.
28 November 2010 12:13
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
7 December 2010 15:25
Efylove
Hozzászólások száma: 1015
Hi Lily! Can I have a bridge here?
CC:
lilian canale
12 Január 2011 13:56
Efylove
Hozzászólások száma: 1015
Lily?
CC:
lilian canale
12 Január 2011 15:17
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Oops! Sorry, I hadn't seen your former message
"To flee, his desire is to flee...may the sweet lands which invite to love stay behind."
CC:
Efylove