Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Szerb - Candle, which is the one of the oldest...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolSzerb

Cim
Candle, which is the one of the oldest...
Szöveg
Ajànlo zeljka888
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva Mesud2991 àltal

The candle, which is one of the oldest invitation symbols of Anatolia, used to imply, "With this candle, we wish to send you a piece of our light. For the rest, come and see us."

These gifts, called "invitations", would generally be delivered by a woman and man called the "inviters", from inside the family circle, who have maintained a happy marriage, with at least one child. Now, wedding invitations, far from romanticism and aesthetic, with only the names of the ones marrying, the wedding place and dates jotted down on a piece of paper, resemble a reminder note thrown away after the wedding date.
Magyaràzat a forditàshoz
"Okuntu" doesn't mean only "invitation"; an invitation sent with gift

Cim
Sveća, koja je jedan od najstarijih ...
Fordítás
Szerb

Forditva maki_sindja àltal
Forditando nyelve: Szerb

Sveća, koja je jedan od najstarijih simbola Anatolije, značila je: "Ovom svećom želimo da vam pošaljemo delić našeg svetla. Za ostalo, dođite da nas posetite."

Ove poklone, zvane "pozivnice", uglavnom bi uručivali žena i muškarac iz porodice zvani "pozivaoci", koji su održali srećan brak, sa barem jednim detetom. Danas, pozivnice za venčanje, daleko od romantike i estetike, samo sa imenima mladenaca, mestom venčanja i datumom pribeleženim na parčetu papira, nalikuju na podsetnik koji se baca nakon dana venčanja.
Magyaràzat a forditàshoz
"Okuntu" ne znači samo "pozivnica", pozivnica poslata sa poklonom.
Validated by maki_sindja - 7 Július 2015 15:57





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

7 Július 2015 15:40

Kika_bil
Hozzászólások száma: 3
требљ писљти;
овом свећом без "са"...
За остало, дођите да нас посетите.
Ове поклоне, звљне "позивнице", углавном би...
Данас, позивнице...
са именима младенаца

7 Július 2015 15:57

maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
Zdravo Kika_bil,

Hvala puno na ukazanim greskama. Prevod je ispravljen i prihvacen.

Pozdrav,
Marija

CC: Kika_bil

7 Július 2015 16:00

Kika_bil
Hozzászólások száma: 3
Nema na čemu, svako dobro.