Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Serbian - Candle, which is the one of the oldest...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSerbian

Title
Candle, which is the one of the oldest...
Text
Submitted by zeljka888
Source language: English Translated by Mesud2991

The candle, which is one of the oldest invitation symbols of Anatolia, used to imply, "With this candle, we wish to send you a piece of our light. For the rest, come and see us."

These gifts, called "invitations", would generally be delivered by a woman and man called the "inviters", from inside the family circle, who have maintained a happy marriage, with at least one child. Now, wedding invitations, far from romanticism and aesthetic, with only the names of the ones marrying, the wedding place and dates jotted down on a piece of paper, resemble a reminder note thrown away after the wedding date.
Remarks about the translation
"Okuntu" doesn't mean only "invitation"; an invitation sent with gift

Title
Sveća, koja je jedan od najstarijih ...
Translation
Serbian

Translated by maki_sindja
Target language: Serbian

Sveća, koja je jedan od najstarijih simbola Anatolije, značila je: "Ovom svećom želimo da vam pošaljemo delić našeg svetla. Za ostalo, dođite da nas posetite."

Ove poklone, zvane "pozivnice", uglavnom bi uručivali žena i muškarac iz porodice zvani "pozivaoci", koji su održali srećan brak, sa barem jednim detetom. Danas, pozivnice za venčanje, daleko od romantike i estetike, samo sa imenima mladenaca, mestom venčanja i datumom pribeleženim na parčetu papira, nalikuju na podsetnik koji se baca nakon dana venčanja.
Remarks about the translation
"Okuntu" ne znači samo "pozivnica", pozivnica poslata sa poklonom.
Last validated or edited by maki_sindja - 7 July 2015 15:57





Latest messages

Author
Message

7 July 2015 15:40

Kika_bil
Number of messages: 3
требљ писљти;
овом свећом без "са"...
За остало, дођите да нас посетите.
Ове поклоне, звљне "позивнице", углавном би...
Данас, позивнице...
са именима младенаца

7 July 2015 15:57

maki_sindja
Number of messages: 1206
Zdravo Kika_bil,

Hvala puno na ukazanim greskama. Prevod je ispravljen i prihvacen.

Pozdrav,
Marija

CC: Kika_bil

7 July 2015 16:00

Kika_bil
Number of messages: 3
Nema na čemu, svako dobro.