Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Serbski - Candle, which is the one of the oldest...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiSerbski

Tytuł
Candle, which is the one of the oldest...
Tekst
Wprowadzone przez zeljka888
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez Mesud2991

The candle, which is one of the oldest invitation symbols of Anatolia, used to imply, "With this candle, we wish to send you a piece of our light. For the rest, come and see us."

These gifts, called "invitations", would generally be delivered by a woman and man called the "inviters", from inside the family circle, who have maintained a happy marriage, with at least one child. Now, wedding invitations, far from romanticism and aesthetic, with only the names of the ones marrying, the wedding place and dates jotted down on a piece of paper, resemble a reminder note thrown away after the wedding date.
Uwagi na temat tłumaczenia
"Okuntu" doesn't mean only "invitation"; an invitation sent with gift

Tytuł
Sveća, koja je jedan od najstarijih ...
Tłumaczenie
Serbski

Tłumaczone przez maki_sindja
Język docelowy: Serbski

Sveća, koja je jedan od najstarijih simbola Anatolije, značila je: "Ovom svećom želimo da vam pošaljemo delić našeg svetla. Za ostalo, dođite da nas posetite."

Ove poklone, zvane "pozivnice", uglavnom bi uručivali žena i muškarac iz porodice zvani "pozivaoci", koji su održali srećan brak, sa barem jednim detetom. Danas, pozivnice za venčanje, daleko od romantike i estetike, samo sa imenima mladenaca, mestom venčanja i datumom pribeleženim na parčetu papira, nalikuju na podsetnik koji se baca nakon dana venčanja.
Uwagi na temat tłumaczenia
"Okuntu" ne znači samo "pozivnica", pozivnica poslata sa poklonom.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez maki_sindja - 7 Lipiec 2015 15:57





Ostatni Post

Autor
Post

7 Lipiec 2015 15:40

Kika_bil
Liczba postów: 3
требљ писљти;
овом свећом без "са"...
За остало, дођите да нас посетите.
Ове поклоне, звљне "позивнице", углавном би...
Данас, позивнице...
са именима младенаца

7 Lipiec 2015 15:57

maki_sindja
Liczba postów: 1206
Zdravo Kika_bil,

Hvala puno na ukazanim greskama. Prevod je ispravljen i prihvacen.

Pozdrav,
Marija

CC: Kika_bil

7 Lipiec 2015 16:00

Kika_bil
Liczba postów: 3
Nema na čemu, svako dobro.