Fordítás - Lengyel-Latin nyelv - ChroÅ„ mnie, Boże.Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Magyaràzatok  Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | | | Nyelvröl forditàs: Lengyel
Chroń mnie, Boże. | | Bożę --> Boże. Dodałam też przecinek. <Aneta B.> |
|
| | FordításLatin nyelv Forditva acuario àltal | Forditando nyelve: Latin nyelv
Tuere me o Deus |
|
Validated by Aneta B. - 9 Àprilis 2012 23:10
Legutolsó üzenet | | | | | 9 Àprilis 2012 23:25 | | | tueri me --> Tuere me (imperativus).
 |
|
|