Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Польська-Латинська - ChroÅ„ mnie, Boże.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пояснення
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Chroń mnie, Boże.
Текст
Публікацію зроблено
Dominikaa0701
Мова оригіналу: Польська
Chroń mnie, Boże.
Пояснення стосовно перекладу
Bożę --> Boże. Dodałam też przecinek. <Aneta B.>
Заголовок
Tuere me o Deus.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
acuario
Мова, якою перекладати: Латинська
Tuere me o Deus
Затверджено
Aneta B.
- 9 Квітня 2012 23:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Квітня 2012 23:25
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
tueri me --> Tuere me (imperativus).