Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Puola-Latina - ChroÅ„ mnie, Boże.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Selitykset
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Chroń mnie, Boże.
Teksti
Lähettäjä
Dominikaa0701
Alkuperäinen kieli: Puola
Chroń mnie, Boże.
Huomioita käännöksestä
Bożę --> Boże. Dodałam też przecinek. <Aneta B.>
Otsikko
Tuere me o Deus.
Käännös
Latina
Kääntäjä
acuario
Kohdekieli: Latina
Tuere me o Deus
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Aneta B.
- 9 Huhtikuu 2012 23:10
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
9 Huhtikuu 2012 23:25
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
tueri me --> Tuere me (imperativus).