Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Holland - gedicht Paunescu

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománHolland

Cim
gedicht Paunescu
Szöveg
Ajànlo paul damen
Nyelvröl forditàs: Román

Eu cânt conducătorul care-a ştiut şi ştie
Că sufletele noastre nu-s nişte căi pustii,
Că spre-a avea o ţară bogată, demnă, vie
Sunt necesare fabrici şi cărţi, nu puşcării.
Magyaràzat a forditàshoz
Gedicht,geciteerd door voormalig hofdichter van Ceausescu, nu senator Adrian Paunescu, in parlement op 6 aart 2006. Zie stenoverslag op: www.cdep.ro/pls/steno/steno.stenograma?ids=6053&idm=1,14&idl=1

Cim
gedicht Paunescu..
Fordítás
Holland

Forditva tristangun àltal
Forditando nyelve: Holland

Ik ben de leider die weet en wist,
dat onze zielen niet leeg zijn..
Als je een levendig, rijk en waardig land wil hebben, heb je belangrijke factoren en boeken nodig, géén gevangenissen..
Validated by Chantal - 2 Szeptember 2007 17:04