Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiholanzi - gedicht Paunescu

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiholanzi

Kichwa
gedicht Paunescu
Nakala
Tafsiri iliombwa na paul damen
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Eu cânt conducătorul care-a ştiut şi ştie
Că sufletele noastre nu-s nişte căi pustii,
Că spre-a avea o ţară bogată, demnă, vie
Sunt necesare fabrici şi cărţi, nu puşcării.
Maelezo kwa mfasiri
Gedicht,geciteerd door voormalig hofdichter van Ceausescu, nu senator Adrian Paunescu, in parlement op 6 aart 2006. Zie stenoverslag op: www.cdep.ro/pls/steno/steno.stenograma?ids=6053&idm=1,14&idl=1

Kichwa
gedicht Paunescu..
Tafsiri
Kiholanzi

Ilitafsiriwa na tristangun
Lugha inayolengwa: Kiholanzi

Ik ben de leider die weet en wist,
dat onze zielen niet leeg zijn..
Als je een levendig, rijk en waardig land wil hebben, heb je belangrijke factoren en boeken nodig, géén gevangenissen..
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Chantal - 2 Septemba 2007 17:04