Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Hollanti - gedicht Paunescu

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaHollanti

Otsikko
gedicht Paunescu
Teksti
Lähettäjä paul damen
Alkuperäinen kieli: Romania

Eu cânt conducătorul care-a ştiut şi ştie
Că sufletele noastre nu-s nişte căi pustii,
Că spre-a avea o ţară bogată, demnă, vie
Sunt necesare fabrici şi cărţi, nu puşcării.
Huomioita käännöksestä
Gedicht,geciteerd door voormalig hofdichter van Ceausescu, nu senator Adrian Paunescu, in parlement op 6 aart 2006. Zie stenoverslag op: www.cdep.ro/pls/steno/steno.stenograma?ids=6053&idm=1,14&idl=1

Otsikko
gedicht Paunescu..
Käännös
Hollanti

Kääntäjä tristangun
Kohdekieli: Hollanti

Ik ben de leider die weet en wist,
dat onze zielen niet leeg zijn..
Als je een levendig, rijk en waardig land wil hebben, heb je belangrijke factoren en boeken nodig, géén gevangenissen..
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 2 Syyskuu 2007 17:04