Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Portugál - a vida não seria fácil sem ti
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Költészet
Cim
a vida não seria fácil sem ti
Forditando szöveg
Ajànlo
csgraca
Nyelvröl forditàs: Portugál
a vida não seria fácil sem ti
14 December 2006 10:54
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
14 December 2006 03:45
frajofu
Hozzászólások száma: 98
Eu acho, que deve que ser "vida" ao invés de "via"..
I think, that it is "vida" instead of "via"..
15 Augusztus 2007 17:42
thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
Bridge:
"life wouldn't be easy without you"
CC:
elmota