Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Leegyszerüsített kínai - Translation-vocabulary-translator.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Kért forditàsok:
Témakör
Magyaràzatok - Szàmitogépek / Internet
Cim
Translation-vocabulary-translator.
Szöveg
Ajànlo
cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol
First of all the translation must respect the meaning of the original text. It must be written with a rich vocabulary by a fluently speaking translator.
Cim
译文-è¯æ±‡-译员
Fordítás
Leegyszerüsített kínai
Forditva
Ilopeorec
àltal
Forditando nyelve: Leegyszerüsített kínai
首先译文必须尊é‡åŽŸæ–‡çš„æ„æ€ã€‚ç€æ‰‹ç¿»è¯‘的译员必须具有丰富的è¯æ±‡å¹¶èƒ½æµåˆ©åœ°è¯´è¿™ç§è¯è¨€ã€‚
Validated by
pluiepoco
- 17 December 2005 05:34