Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Japani - 「人ã¯é—‡ã‚’æã‚Œã€ç«ã‚’使ã„ã€é—‡ã‚’削ã£ã¦ç”Ÿãã¦æ¥ãŸã‚。〠"Hito wa yami o...
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhe - Tiede
Otsikko
「人ã¯é—‡ã‚’æã‚Œã€ç«ã‚’使ã„ã€é—‡ã‚’削ã£ã¦ç”Ÿãã¦æ¥ãŸã‚。〠"Hito wa yami o...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
vinicius.edson
Alkuperäinen kieli: Japani
「人ã¯é—‡ã‚’æã‚Œã€ç«ã‚’使ã„ã€é—‡ã‚’削ã£ã¦ç”Ÿãã¦æ¥ãŸã‚。ã€
Huomioita käännöksestä
O texto é um comentário sobre um dilema da tecnologia: o homem teme o futuro e usa a ciência (o "fogo" que tem na frase) para acalmar seus medos.
Essa frase vai ser usada para uma dissertação de mestrado em Recursos HÃdricos.
24 Joulukuu 2007 11:29