Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Puola - [1] NO "TRANSLATION" OF NAMES

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiVenäjäKreikkaPuolaUkraina

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu

Otsikko
[1] NO "TRANSLATION" OF NAMES
Teksti
Lähettäjä smy
Alkuperäinen kieli: Englanti

[1] NO "TRANSLATION" OF NAMES. Cucumis.org does not accept name translations anymore, except inside a larger text whose sole purpose is not the name translation itself.
Huomioita käännöksestä
please pay attention to the capitals and parentheses

Otsikko
[1] NIE "TŁUMACZY SIĘ" NAZW
Käännös
Puola

Kääntäjä Olesniczanin
Kohdekieli: Puola

[1] NIE "TŁUMACZY SIĘ" NAZW. Cucumis.org nie akceptuje dłużej tłumaczeń nazw. Wyjątkiem są nazwy umieszczone w dłuższym tekście, którego celem nie jest jednynie przetłumaczenie tych nazw.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut bonta - 28 Helmikuu 2008 19:16