Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Espanja - Sen benim gören gözüm,iÅŸiten kulağım,tek...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiEspanja

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek...
Teksti
Lähettäjä belacicegi
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek sevdiğimsin.
Aldığım her nefeste,attığım her adımda,her göz kırpışımda her yerde sensin.
bu yürek yalnız senin için atıyor,bu can seni çok ama çok seviyor.

Otsikko
Eres mi ojo que ve, mi oreja que oye, mi único...
Käännös
Espanja

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Espanja

Eres mi ojo que ve, mi oreja que oye, mi único amor.
En cada respiro que tomo, en cada paso que doy, cada vez que guiño el ojo, en todas partes estás allí.
Este corazón late sólo por ti, esta alma te quiere mucho de verdad.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 21 Kesäkuu 2008 17:30