Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Serbia - Arbeitsverhältnis

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaSerbia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Arbeitsverhältnis
Teksti
Lähettäjä trubac
Alkuperäinen kieli: Saksa

mit stehen als Masseverwalter weder schriftliche Unterlagen zu Ihrem angeblichen Arbeitsverhältnis noch eine Auskunftsperson zur Verfügung. Ich kann daher keinerlei Angaben oder Bestätigungen zu Ihrem angeblichen Arbeitsverhältnis machen.

Otsikko
Radni odnos
Käännös
Serbia

Kääntäjä teodorski
Kohdekieli: Serbia

O Vašem navodnom radnom odnosu, meni kao službeniku, ne stoje na raspolaganju niti pisani dokumenti niti osoba sa informacijama. Stoga ne mogu da Vam dam nikakve podatke niti potvrde o Vašem navodnom radnom odnosu.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 3 Kesäkuu 2008 21:07