Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Englanti - Tacno je da ce nam alkohol skratiti zivot ali smo...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglantiTanska

Kategoria Kirje / Sähköposti - Tietokoneet / Internet

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Tacno je da ce nam alkohol skratiti zivot ali smo...
Teksti
Lähettäjä Andjelo
Alkuperäinen kieli: Serbia

Tacno je da ce nam alkohol skratiti zivot ali smo bar videli dvostruko vise od ostalih
Huomioita käännöksestä
amerikansk

Otsikko
It's true that alcohol...
Käännös
Englanti

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Englanti

It's true that alcohol will shorten our life but we have, at least, seen twice more than the others.
Huomioita käännöksestä
This is not Macedonian but Serbian.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 28 Lokakuu 2008 16:28