Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Romania - latin pedagogy

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomaniaLiettua

Kategoria Kirjallisuus - Tiede

Otsikko
latin pedagogy
Teksti
Lähettäjä chiuhan
Alkuperäinen kieli: Englanti

The glory, the jest, and the riddle of the Academy." Such words can easily come to mind when one ponders the current struggles in Latin pedagogy as expressed in the Spring 1996 issue of The Modern Language Journal. Two pieces there illustrate a methodological rift that is well worth our attention. [ 1 ] Robert J. Ball and J. D. Ellsworth argue passionately that Latin as a dead language must not be taught with methods that are appropriate for modern languages.

Otsikko
Pedagogia limbii latine
Käännös
Romania

Kääntäjä MÃ¥ddie
Kohdekieli: Romania

“Gloria, farsa şi ghicitoarea Academiei.” Astfel de cuvinte pot apărea uşor în minte când cineva analizează greutăţile actuale din pedagogia limbii latine, aşa cum au fost exprimate în numărul din primăvara anului 1996 a Jurnalului Limbii Moderne. Două articole de acolo ilustrează o fisură metodologică care merită atenţia noastră. . [ 1 ] Robert J. Ball şi J. D. Ellsworth discută în contradictoriu, cu pasiune, despre faptul că latina, ca limbă moartă, nu trebuie să fie predată cu metode care sunt potrivite doar pentru limbile moderne.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut azitrad - 14 Joulukuu 2008 09:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Joulukuu 2008 13:01

Burduf
Viestien lukumäärä: 238
Le sens semble bien traduit

13 Joulukuu 2008 13:38

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Cu o singură menţiune, dar textul e bine tradus şi aşa : "discută aprins despre ..." - e mai des auzit.