Käännös - Turkki-Serbia - sence ben yakisikli miyim ve sen benden gercekten...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys | sence ben yakisikli miyim ve sen benden gercekten... | | Alkuperäinen kieli: Turkki
sence ben yakisikli miyim ve sen benden gercekten hoslanıyor musun ben seni cok beğeniyorum sen benim prensesimsin | | kız arkadsım var ve ben yakında sırbistana gidicem bu ceviriyi hemen bana ulaştırırsanız cok sevinirim |
|
| Po tebi, da li sam privlaÄan | | Kohdekieli: Serbia
Po tebi, da li sam privlaÄan i da li ti se zaista dopadam? Ti se meni mnogo sviÄ‘aÅ¡. Ti si moja princeza. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 1 Kesäkuu 2009 23:20
|