Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - chanson française

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
chanson française
Teksti
Lähettäjä taupin
Alkuperäinen kieli: Ranska

Christy, l'aube se lève et tu es là
Christy, assis par terre, tu me regardes attendant le chant des oiseaux et la chaleur du soleil sur ton visage
Christy, espérant que chaque matin soit aussi magnifique que celui-ci
Christy, ne pleure pas car le chemin est encore long
Huomioita käännöksestä
2e couplet
Couplet d'une chanson,traduire en anglais.merci d'avance

Otsikko
Christy
Käännös
Englanti

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Englanti

Christy, the day is breaking and you are here
Christy, you are sitting on the floor and looking at me while you are waiting for the song of the birds and the heat of the sun on your face
Christy, hoping that every morning will be as wonderful as this one
Christy, don't cry because the way is still long.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 17 Elokuu 2010 22:50