Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - J'ai été bien surpris par ton ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaVenäjä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
J'ai été bien surpris par ton ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä VikaViktoriya
Alkuperäinen kieli: Ranska

J'ai été bien surpris par ton francais. On pourrait croire qu'il y a d'autres choses sur toi que tu me caches. J'ai hâte de te tenir dans mes bras et de t'entendre de vive voix bientôt. Bisous.
Huomioita käännöksestä
English или русский

<edit> Before edit : "GT bien surpris par ton francais. On pourait croire qu'il y a d'autres choses sur toi que tu me caches. J'ai hate de te tenir dans mes bras et t'entendre de vive voix bientot. Bisous."</edit>

<Bridge> : "I've been surprized by [the quality of] your French. One could believe there are other things you're hiding from me about you. I'm looking forward to holding you in my arms and hearing your voice soon. Kisses"</bridge>
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 22 Maaliskuu 2011 10:47