Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - J'ai été bien surpris par ton ...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| J'ai été bien surpris par ton ... | | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
J'ai été bien surpris par ton francais. On pourrait croire qu'il y a d'autres choses sur toi que tu me caches. J'ai hâte de te tenir dans mes bras et de t'entendre de vive voix bientôt. Bisous. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | English или руÑÑкий
<edit> Before edit : "GT bien surpris par ton francais. On pourait croire qu'il y a d'autres choses sur toi que tu me caches. J'ai hate de te tenir dans mes bras et t'entendre de vive voix bientot. Bisous."</edit>
<Bridge> : "I've been surprized by [the quality of] your French. One could believe there are other things you're hiding from me about you. I'm looking forward to holding you in my arms and hearing your voice soon. Kisses"</bridge> |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 22 Μάρτιος 2011 10:47
|