Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Italia - Pictorial Rock

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEspanjaItaliaRanskaPuolaHollantiVenäjäNorjaSaksaRuotsiTurkkiTanskaKiina (yksinkertaistettu)

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
Pictorial Rock
Teksti
Lähettäjä salimworld
Alkuperäinen kieli: Englanti

I dream... and dream... and dream...
I live in my world of fantasy.
Walking in this world, I compose as I hear, and rest as I quiet.
Pictorial rock is a term I use for my music that is usually based on series of mental images, a nightmare or maybe dreams of a sound sleep... As a listener, you have to wait for the pictures to materialize in your mind!
Huomioita käännöksestä
1. "Rock" as a music genre.
2. "sound sleep": deep & peaceful sleep

Otsikko
Rock pittorico
Käännös
Italia

Kääntäjä Efylove
Kohdekieli: Italia

Sogno... e sogno... e sogno...
Vivo nel mio mondo di fantasia.
Camminando per questo mondo, compongo quando ascolto, riposo quando mi calmo.
"Rock pittorico" è un'espressione che uso per definire la mia musica, solitamente basata su serie di immagini mentali, un incubo o forse sogni di un sonno profondo... In quanto ascoltatore, devi aspettare che le immagini si materializzino nella tua mente!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut alexfatt - 28 Kesäkuu 2011 20:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Kesäkuu 2011 14:08

nhendi
Viestien lukumäärä: 16
1-riposo quando mi calmo= I take rest once am calm down.
2-Pictorial Rock is an expression I use to define my music...


28 Kesäkuu 2011 20:03

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Hi nhendi,

Thank you for your comment; however I'd like to point out that the poll was set in order to judge the Italian text, not the English one.



CC: nhendi

29 Kesäkuu 2011 12:40

nhendi
Viestien lukumäärä: 16
Hi Alexfatt !
i think the italian text is perfect and seems to be the original one !