Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - Pictorial Rock

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語イタリア語フランス語ポーランド語オランダ語ロシア語ノルウェー語ドイツ語スウェーデン語トルコ語デンマーク語中国語簡体字

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
Pictorial Rock
テキスト
salimworld様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I dream... and dream... and dream...
I live in my world of fantasy.
Walking in this world, I compose as I hear, and rest as I quiet.
Pictorial rock is a term I use for my music that is usually based on series of mental images, a nightmare or maybe dreams of a sound sleep... As a listener, you have to wait for the pictures to materialize in your mind!
翻訳についてのコメント
1. "Rock" as a music genre.
2. "sound sleep": deep & peaceful sleep

タイトル
Rock pittorico
翻訳
イタリア語

Efylove様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Sogno... e sogno... e sogno...
Vivo nel mio mondo di fantasia.
Camminando per questo mondo, compongo quando ascolto, riposo quando mi calmo.
"Rock pittorico" è un'espressione che uso per definire la mia musica, solitamente basata su serie di immagini mentali, un incubo o forse sogni di un sonno profondo... In quanto ascoltatore, devi aspettare che le immagini si materializzino nella tua mente!
最終承認・編集者 alexfatt - 2011年 6月 28日 20:08





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 6月 28日 14:08

nhendi
投稿数: 16
1-riposo quando mi calmo= I take rest once am calm down.
2-Pictorial Rock is an expression I use to define my music...


2011年 6月 28日 20:03

alexfatt
投稿数: 1538
Hi nhendi,

Thank you for your comment; however I'd like to point out that the poll was set in order to judge the Italian text, not the English one.



CC: nhendi

2011年 6月 29日 12:40

nhendi
投稿数: 16
Hi Alexfatt !
i think the italian text is perfect and seems to be the original one !