Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Italienska - Pictorial Rock

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSpanskaItalienskaFranskaPolskaNederländskaRyskaNorskaTyskaSvenskaTurkiskaDanskaKinesiska (förenklad)

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Konst/Skapande/Fantasi

Titel
Pictorial Rock
Text
Tillagd av salimworld
Källspråk: Engelska

I dream... and dream... and dream...
I live in my world of fantasy.
Walking in this world, I compose as I hear, and rest as I quiet.
Pictorial rock is a term I use for my music that is usually based on series of mental images, a nightmare or maybe dreams of a sound sleep... As a listener, you have to wait for the pictures to materialize in your mind!
Anmärkningar avseende översättningen
1. "Rock" as a music genre.
2. "sound sleep": deep & peaceful sleep

Titel
Rock pittorico
Översättning
Italienska

Översatt av Efylove
Språket som det ska översättas till: Italienska

Sogno... e sogno... e sogno...
Vivo nel mio mondo di fantasia.
Camminando per questo mondo, compongo quando ascolto, riposo quando mi calmo.
"Rock pittorico" è un'espressione che uso per definire la mia musica, solitamente basata su serie di immagini mentali, un incubo o forse sogni di un sonno profondo... In quanto ascoltatore, devi aspettare che le immagini si materializzino nella tua mente!
Senast granskad eller redigerad av alexfatt - 28 Juni 2011 20:08





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Juni 2011 14:08

nhendi
Antal inlägg: 16
1-riposo quando mi calmo= I take rest once am calm down.
2-Pictorial Rock is an expression I use to define my music...


28 Juni 2011 20:03

alexfatt
Antal inlägg: 1538
Hi nhendi,

Thank you for your comment; however I'd like to point out that the poll was set in order to judge the Italian text, not the English one.



CC: nhendi

29 Juni 2011 12:40

nhendi
Antal inlägg: 16
Hi Alexfatt !
i think the italian text is perfect and seems to be the original one !