Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kiina (yksinkertaistettu)-Englanti - 你好!我是李XX的妈妈, ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Kiina (yksinkertaistettu)RanskaEnglanti

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
你好!我是李XX的妈妈, ...
Teksti
Lähettäjä patpat001fr
Alkuperäinen kieli: Kiina (yksinkertaistettu)

你好!我是李XX的妈妈,
谢谢你给我们的2个惊喜:1是美丽的花,2是你会用中文写信。

Huomioita käännöksestä
<edit> Before edit : "ni hao!, wo shi li de mama,
xie xie ni gei wo men de 2 ge jing xi:1 shi mei li de hua,2 shi ni hui yong zhong wen xie xin"</edit>

Please see discussion hereunder on this page :
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_282849.html

Otsikko
Dear, I am Li's mother.
Käännös
Englanti

Kääntäjä pluiepoco
Kohdekieli: Englanti

Dear, I am Li's mother.
Thank you for the 2 surprises you gave us: The beautiful flowers and the fact that you can write to us in Chinese.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut RedShadow - 29 Kesäkuu 2012 14:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Kesäkuu 2012 11:03

RedShadow
Viestien lukumäärä: 143
Hey


Can anyone confirm:

- "2 surprises you give us" --> "2 surprises you gave us"

- "2 is that you can write us in Chinese" --> "2 is that you wrote us in Chinese"

- "1 is beautiful flowers" --> "1 are beautiful flowers"


Improvements:

- "1 is beautiful flowers" --> "The first are" or simply "Those/The beautiful flowers"

- "and 2 is that you can write us in Chinese" --> "and the second is that" or simply "and"

--> "Those beautiful flowers and the [letter/the fact that] you wrote us in Chinese."


Thanks.


CC: lilian canale Lein handyy

22 Kesäkuu 2012 14:38

pluiepoco
Viestien lukumäärä: 1263
Thank you for your correction, Redshadow!